Janet, it's great to see someone from across the "big pond" onboard. One area I've seen the name change might have been is with a "Bolygn" variation. Seems this is an English word meaning "to tipple". That might help with your research from England. Hope to hear more from you. From your "cuz's" in America, I think.
Notify Administrator about this message?
|Home | Help | About Us | Site Index | Jobs | PRIVACY | Affiliate|
|© 2007 The Generations Network|